• Français
  • Deutsch
  • 日本語
  • English
 


オンライン見積り
オンライン注文もできます

原文の言語:
訳文の言語:

講座内容の詳細 - 組み合わせ自在  7 ユニット

 1.    レベル判定テスト – 自分の翻訳力を知る

翻訳検定試験や翻訳エージェントのトライアルを受けるのも実力を知る 1 つの方法ですが、実施回数が限られている上、結果が合否通知だけのため、具体的なレベルや弱点などを知ることができないのが難点です。ローカルタッチでは、詳細な結果をお知らせする翻訳力判定テストを随時受け付けております。精度、用語、文体、日本語文法、一貫性など実際に商業用の翻訳品質を評価するのと同じ基準、同じプロセスで実力を判定、解説を添えてお送りしています。評価基準は 10 項目以上、翻訳に必要な要素をすべてカバーしているため、プロの翻訳者として通用する実力があるかどうかをすぐに知ることができる上、これから学習が必要な部分や長所まで詳しくわかります。

登録のためのトライアルを直接希望される方は採用情報をご覧ください (登録用トライアルは無料ですが、合否のみのご連絡となります)。

2.    在宅翻訳に関する基本知識

まず何を準備すればいいの? 在宅翻訳の収入はどれくらい?本当に使える資格とは? 必要なスキルは? どうしたら仕事がもらえる?など、在宅翻訳の基本を具体的にすべてお教えします。また、翻訳業について知りたいことにも丁寧にお答えします。

3.    履歴書の作成

翻訳は実力本位の世界です。その実力をアピールするために最も重要なのが履歴書や職務経歴書です。さらにエージェントの担当者は履歴書から様々な要素を読み取り、プロとして通用する翻訳者かを見極めています。ローカルタッチではプロとして活躍するための戦略についてアドバイスしつつ、実際に履歴書を見ながら、採用者の目に必ずとまる履歴書を一緒に作成するお手伝いをしています。履歴書のネイティブチェックも承っております。

4.    翻訳ツールについて

プロの翻訳者なら必ず持っているツールがあります。これがあるのとないのでは仕事の依頼件数が全く違います。プロの翻訳者として仕事をする場合、パソコンや一般的なアプリケーションに加え、業界では標準となっているソフトウェアなどがあり (自動翻訳ソフトウェアではありません)、それが使えると仕事の依頼や翻訳の質/効率は比べ物にならないほどアップします。また、必須の辞書やすぐに使える参考書など在宅翻訳者必須のツールとその使い方をすべてお教えします (ツールの販売・宣伝等は一切いたしません)。

5.    プロの翻訳に仕上げるコツ

何度も申し上げますが、翻訳は実力が全ての世界です。常に高い品質の翻訳を顧客へ納入することこそが、多くの仕事を継続的に獲得する一番の近道です。ローカルタッチでは、用語/訳語の検索方法、日本語力アップ 10 の法則、即効翻訳トレーニング、原文の意味が分からない場合の対処方法など、今日からすぐに使えて、プロとして通用する翻訳に仕上げる方法をお教えします。

6.    マーケティング:売り込み

一番知りたいのは、どうやったら仕事がもらえるかということではないでしょうか。代理店への効果的な売り込み方法、トライアル合格率アップのコツはもちろん、トライアル以外の様々なアプローチについても具体的にお教えしています。あまり知られていませんが、プロはトライアル以外の方法で多くの仕事を受けています。また、契約時、受注時の注意から、請求書や応募書類などの必須文書フォーマットまで、今日から使えるプロ翻訳家としての営業ノウハウについてもお教えしています。

7.    お仕事の紹介 – ローカルタッチへの登録

レベルやご要望に応じて、在宅翻訳者として弊社のお仕事をしていただけるオプションもご用意しています。実力判定テストではなく、登録のためのトライアルを直接希望される方はこちらをご覧ください (登録用トライアルは無料ですが、合否のみのご連絡となります)。 

  • すべて、マンツーマン指導、完全予約制
  • 取扱い言語は主に、日⇔英、独、仏ですが、その他の言語をご希望の場合はお問い合わせください
  • 上記の項目 1 つだけでも、複数を自由に組み合せて受講することも可能です。電話受講 (電話料金は弊社が負担)、TV会議方式、グループ受講 (割引あり) などもご希望に応じて承りますので、詳細はお問い合わせください
  • 主な開講地: 東京、パリ、ウィーン (電話受講、TV会議の場合は、全国各地、世界各国対応可能です)

 

 
     
© 2012 LocalTouch 翻訳会社
- All Rights Reserved | ご利用条件 | 情報開示