Free automated and low-cost translations have their place, but risk to fail when complex technical content needs to be conveyed, or the company image and customer relation are at stake.

Our primary objective is to provide highly accurate translations, which will appeal and attract your customers and which can in fact not be recognize as translations.

To achieve top quality we strictly apply the following basic elements:

  • Exactly understanding our customers’ needs
  • Assignment of specialized and highly skilled translators
  • Validation through editing and proofreading
  • Own internal engineering competences
  • Consistent and efficient translations through state-of-the-art IT infrastructure
  • Application of our Quality Management System procedures

Understanding our customers’ needs is essential to estimate the proper amount of work that will be required for the translation. Therefore we start translation projects with a thorough communication with our customers.

Assignment of specialized and highly skilled translators is the basis for high quality translations. Our skilled in-house translators supported by our internal engineering staff and a network of specialized translators assure your high quality translations.

An optional editing step by a second translator will further improve quality and assure consistency in large projects. Proofreading by another translator is indispensable and therefore standard for all our translations.

Good knowledge of market, customs and culture is essential for sales material, addressing specific customer groups, creating a public company image and corporate documents such as vision, mission and strategy, etc. When it comes to directly connecting to people the language has to have a “local touch”.

Contact us to discuss your specific requirements for your translations.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *